VoxForge
Speaker Characteristics:
Gender: male;
Age range: adult;
Pronunciation dialect: algemeen Nederlands.
Recording Information:
Microphone: Sennheiser 146 headset;
Audio Card: USB adapter from the Sennheiser 146 headset;
Audio Recording Software: Audacity rel 1.2.6;
O/S: Windows XP.
File Info:
File type: wav;
Sampling rate: 48kHz;
Sample rate format: 16bit;
Number of channels: 1.
nl2-01 De grote tuin van de villa ligt op het zuiden.
nl2-02 Het kabinet heeft aangekondigd de belastingdruk te gaan verlagen.
nl2-03 De gevluchte gevangene werd in Vlissingen gesignaleerd.
nl2-04 Het zwembad kon uit een apart fonds worden bekostigd.
nl2-05 Jan vond het hele schouwspel magnifiek.
nl2-06 Mirjam is aanwezig in haar hoedanigheid als inspecteur.
nl2-07 Zij gaan altijd met het hele gezin kamperen in de buurt van Florence.
nl2-08 Het kasteel is in de loop van de tijd in verval geraakt.
nl2-09 Het geluid galmt na in die grote ruimte.
nl2-10 Kan ik op de markt met mijn pinpas betalen?
nl2-11 Ik heb verzuimd het licht in de hal uit te doen.
nl2-12 De voorzitter heeft de vergadering geschorst.
nl2-13 Tegenwoordig worden in de oude gevangenis toneelvoorstellingen opgevoerd.
nl2-14 Er werden malversaties in de boekhouding ontdekt.
nl2-15 De richting die u moet nemen om uw bagage te vinden wordt aangegeven door rode pijlen.
nl2-16 De haven van Rotterdam is reusachtig in vergelijking met dit haventje.
nl2-17 Het vliegtuig komt maandag aan op de luchthaven van Eindhoven.
nl2-18 In die regio van het land tiert de misdaad welig.
nl2-19 Vader wist door een handige manoeuvre een botsing te voorkomen.
nl2-20 Onze moeder heeft vorige week een marathon gelopen.
nl2-21 Ik verzeker u dat ik voorzichtig zal zijn met uw fiets.
nl2-22 Een majoor is hoger in rang dan een kapitein.
nl2-23 Joost is van zijn familie vervreemd na het huwelijk.
nl2-24 Anton gedroeg zich bijzonder ongemanierd tegenover Anne.
nl2-25 Door de hevige storm kreeg de motor van de sleepboot storing.
nl2-26 De thermostaat van de centrale verwarming is kapot gegaan.
nl2-27 Anna zegt dat ze het niet erg vindt, maar de druiven zijn zuur.
nl2-28 Het lukt hem maar niet om zijn draai te vinden.
nl2-29 Ruud heeft al het antieke meubilair in de was gezet.
nl2-30 De verkoper probeerde ons zand in de ogen te strooien.
nl2-31 Ze hebben met spanning op de uitslag van het examen gewacht.
nl2-32 We hebben zijn bewering geverifieerd
nl2-33 Ria heeft haar bestelwagen naar de garage gebracht.
nl2-34 Kees heeft wallen onder zijn ogen van slaapgebrek.
nl2-35 Het gejuich bereikte een climax toen de politicus op het balkon verscheen.
nl2-36 Op de kermis is iemand er met haar tas aan de haal gegaan.
nl2-37 Volgens een legende is deze oude brug door de duivel vervormd.
nl2-38 Wij hebben een krediet bij de bank afgesloten.
nl2-39 Witte driehoeken die op de weg getekend zijn noemen we haaientanden.
nl2-40 De voorzitter van de jury heeft genoten van uw voordracht.
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
--- (Edited on 8/23/2007 7:02 pm [GMT-0500] by Robin) ---
robin-20070824-nl2.tgz 21-May-2009 12:05 11.6M
--- (Edited on 5/21/2009 3:07 pm [GMT-0400] by Robin) ---
Ken told me that I should submit the GPL in English *and* German for my German speech submissions. Maybe you should submit the GPL in English and Dutch in the "Dutch Speech Files" section?
Ken, what is your opinion?
--- (Edited on 8/23/2007 10:26 pm [GMT-0500] by ralfherzog) ---
Thanks Ralf. I will add a copyright notice in Dutch with future submissions. Note that I will refer to the English (official) version of the GPL and not to a translation though, to prevent confusion as to what licence really applies.
Robin
--- (Edited on 8/24/2007 4:29 am [GMT-0500] by Robin) ---